Maître Roth en entrevue à la radio publique états-unienne. Trente minutes. Monsieur Roth (not a Nobel, not yet) y cause de mort et de sexe; de littérature quoi.
D'après ce que j'en comprend: la Library of Congress est la bilbiothèque nationale américaine, mais cette Library ne fait pas qu'un travail de bibliothèque, elle fait aussi de l'édition. Elle édite les oeuvres des principaux auteurs américains pour, dit-elle, fournir ces oeuvres dans leur forme "parfaite". J'imagine qu'il s'agit donc de version critique des oeuvres (avec notes explicatives et introductions savantes, genre). Pour ce qui est de l'exploit, d'habitude elle s'attaque à ce travail d'édition, qui consacre l'auteur des oeuvres comme un classique américain, après la mort de l'auteur. Dans le cas de Roth, on le consacre avant sa mort, ce qui n'est arrivé que 2 fois auparavant. Voilà, je pense que c'est quelque chose comme ça...
Suis-je la seule à trouver à quel point dans cette entrevue, Roth s'exprime avec une voix fatiguée, sans passion aucune. Je ne l'avais jamais entendu parler. Étonnant!
Moi aussi c'est la première fois que j'entendais M. Roth et j'ai aussi été surpris de l'absence de mordant. Il donne peu d'entrevues et ses propos sont souvent assez incisifs, je m'attendais à plus d'éclat. Mais il me semble qu'à chaque fois que j'écoute NPR (pas souvent avouons-le), c'est le ton général des entretiens! Un peu comme pour PBS à la tivi. ;-)
Blog québécois dont le titre doit se prononcer avec l'accent de Pagnol (voir billet numéro un, 7 juin 2005 pour explications). On causera internet, technologies, actualités, littérature, famille, aventure et bien sûr de rugby au pays du hockey.
4 Comments:
Tu peux m'expliquer c'est quoi l'exploit d'être publié par la Library of Congress?
By Anonyme, at 3:47 p.m.
D'après ce que j'en comprend: la Library of Congress est la bilbiothèque nationale américaine, mais cette Library ne fait pas qu'un travail de bibliothèque, elle fait aussi de l'édition. Elle édite les oeuvres des principaux auteurs américains pour, dit-elle, fournir ces oeuvres dans leur forme "parfaite". J'imagine qu'il s'agit donc de version critique des oeuvres (avec notes explicatives et introductions savantes, genre). Pour ce qui est de l'exploit, d'habitude elle s'attaque à ce travail d'édition, qui consacre l'auteur des oeuvres comme un classique américain, après la mort de l'auteur. Dans le cas de Roth, on le consacre avant sa mort, ce qui n'est arrivé que 2 fois auparavant. Voilà, je pense que c'est quelque chose comme ça...
By Hugo, at 1:41 p.m.
Bonjour Hugo
Suis-je la seule à trouver à quel point dans cette entrevue, Roth s'exprime avec une voix fatiguée, sans passion aucune. Je ne l'avais jamais entendu parler. Étonnant!
By Anonyme, at 9:36 a.m.
Moi aussi c'est la première fois que j'entendais M. Roth et j'ai aussi été surpris de l'absence de mordant. Il donne peu d'entrevues et ses propos sont souvent assez incisifs, je m'attendais à plus d'éclat. Mais il me semble qu'à chaque fois que j'écoute NPR (pas souvent avouons-le), c'est le ton général des entretiens! Un peu comme pour PBS à la tivi. ;-)
By Hugo, at 1:54 p.m.
Publier un commentaire
<< Home